文章目录[点我隐藏目录]

本答案对应课程为:点我自动跳转查看
本课程起止时间为:2020-02-16到2020-07-01
本篇答案更新状态:已完结

【作业】第一讲 翻译概述 第1次作业

1、 问题:1. Part ICorrect the following translation.1. 提高英语水平 improve the level of one’s English(2分) 2. 泰山 Tailand 3. 文化程度 cultural degree 4. 学习知识 learn knowledge 5. 抓紧时间 grasp time firmly 6. 食言 eat one’s words 7. 自学 self learn 8. 方便面 convenient noodles 9. 隐形眼镜 invisible glasses 10. 你红光满面。Your face is very red. Part II TRANSLATE C INTO E 1. 好是很好,可是买这么多扇子干什么呀?(5) 2. 年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。 3. 我们应该学会处理我们生活中遇到的问题. 4. 许多树木都能吸收空气中的有害物质和致癌物质。 5. 我想要一杯咖啡,还有一杯水。
评分规则: 【 Part I 每题2分Part II 每题 5分

【作业】第一讲 翻译概述 地环1作业

1、 问题:Part ICorrect the following translation.1. 提高英语水平 improve the level of one’s English(2分) 2. 泰山 Tailand 3. 文化程度 cultural degree 4. 学习知识 learn knowledge 5. 抓紧时间 grasp time firmly 6. 食言 eat one’s words 7. 自学 self learn 8. 方便面 convenient noodles 9. 隐形眼镜 invisible glasses 10. 你红光满面。Your face is very red. Part II TRANSLATE C INTO E 1. 好是很好,可是买这么多扇子干什么呀?(5) 2. 年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。 3. 我们应该学会处理我们生活中遇到的问题. 4. 许多树木都能吸收空气中的有害物质和致癌物质。 5. 我想要一杯咖啡,还有一杯水。
评分规则: 【 评分标准

【作业】第一讲 翻译概述 地环作业1

1、 问题:1. 课后作业(简答题 ):分别列举慕课前三节当中提到的中外翻译家有哪些?并简单介绍一下他们的翻译理论.
评分规则: 【 笔记详细认真,罗列清晰。

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 马院作业2

1、 问题:作业题1 给出下列词语相应的英文大小 2. 高矮 3. 长短 4. 冷暖 5. 东西 6. 粗细 7. 是非 8. 先后 9. 轻重 10. 参差作业题2 我对这件事当然有发言权(matter)真想不到的事(surprise)这绝不是轻而易举的事(job)从政治思想上关心学生是教师份内的事(duty)各族任命代表共聚一堂,商讨国家大事(affairs) 这本新书的出版是今年文化界的大事(event)我已经把事情讲清楚了(case)我们可以举出好几件事来证明 ( instance)这不是开玩笑的事(joke)那是件普通小事(incident)
评分规则: 【 指出恰当的词和句型翻译

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 新闻作业2

1、 问题:作业题1 给出下列词语相应的英文大小 2. 高矮 3. 长短 4. 冷暖 5. 东西 6. 粗细 7. 是非 8. 先后 9. 轻重 10. 参差作业题2 我对这件事当然有发言权(matter)真想不到的事(surprise)这绝不是轻而易举的事(job)从政治思想上关心学生是教师份内的事(duty)各族任命代表共聚一堂,商讨国家大事(affairs) 这本新书的出版是今年文化界的大事(event)我已经把事情讲清楚了(case)我们可以举出好几件事来证明 ( instance)这不是开玩笑的事(joke)那是件普通小事(incident)
评分规则: 【 找出恰当的词和句式翻译

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 地环作业2

1、 问题:给出下列词语相应的英文大小 2. 高矮 3. 长短 4. 冷暖 5. 东西 6. 粗细 7. 是非 8. 先后 9. 轻重 10. 参差作业题2 我对这件事当然有发言权(matter)真想不到的事(surprise)这绝不是轻而易举的事(job)从政治思想上关心学生是教师份内的事(duty)各族任命代表共聚一堂,商讨国家大事(affairs) 这本新书的出版是今年文化界的大事(event)我已经把事情讲清楚了(case)我们可以举出好几件事来证明 ( instance)这不是开玩笑的事(joke)那是件普通小事(incident)
评分规则: 【 用合适的词和句型翻译

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 马院作业3

1、 问题:英语的句子为语法型或形合型,这样的句子必须含有具备一致关系(concord )的“主—谓”结构(S—V), 具有了这种主谓结构的句子,才给人一种语法完整感。否则。即便表达了明确的意思,也不能算句子,不能加句点。汉语中无主语和无动词的句子比比皆是,英语句子的主语和动词则不可或缺。英语的基本句型:SV, SVO, SVOO, SVOC, SVC, SVA. 即使充当句子主语或谓语的词并无实际意义,也必须加上这个词以满足语法形式要求。以下这些是比较典型的汉语单句,根据汉英句式的差异进行汉译英翻译,并找出译文在英语语法中的基本句型:1. 鲁迅是绍兴人。2. 这个姑娘很漂亮。3. 老舍是北京人。4. 这花是白色的。5. 水库是1958年修建的。6. 他回来了。7. 李先生教我们地理。8. 他要我投寄这封信。9. 他去市场买菜了。10. 这部电影我看过。11. 日语他一窍不通。12. 那个坏人把他打了。13. 天上挂着一轮明月。
评分规则: 【 符合英语句式特点

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 新闻作业3

1、 问题:英语的句子为语法型或形合型,这样的句子必须含有具备一致关系(concord )的“主—谓”结构(S—V), 具有了这种主谓结构的句子,才给人一种语法完整感。否则。即便表达了明确的意思,也不能算句子,不能加句点。汉语中无主语和无动词的句子比比皆是,英语句子的主语和动词则不可或缺。英语的基本句型:SV, SVO, SVOO, SVOC, SVC, SVA. 即使充当句子主语或谓语的词并无实际意义,也必须加上这个词以满足语法形式要求。以下这些是比较典型的汉语单句,根据汉英句式的差异进行翻译,并找出译文在英语语法中的基本句型:1. 鲁迅是绍兴人。(SVC)2. 这个姑娘很漂亮。( )3. 老舍是北京人。( )4. 这花是白色的。( )5. 水库是1958年修建的。( )6. 他回来了。( )7. 李先生教我们地理。( )8. 他要我投寄这封信。( )9. 他去市场买菜了。( )10. 这部电影我看过。( )11. 日语他一窍不通。( )12. 那个坏人把他打了。( )13. 天上挂着一轮明月。( )
评分规则: 【 符合英语句式特点

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 地环作业3

1、 问题:语法型的句子必须含有具备一致关系(concord )的“主—谓”结构(S—V), 具有了这种主谓结构的句子,才给人一种语法完整感。否则。即便表达了明确的意思,也不能算句子,不能加句点。汉语中无主语和无动词的句子比比皆是,英语句子的主语和动词则不可或缺。英语的基本句型:SV, SVO, SVOO, SVOC, SVC, SVA. 即使充当句子主语或谓语的词并无实际意义,也必须加上这个词以满足语法形式要求。 以下这些是比较典型的汉语单句,根据汉英句式的差异进行汉译英翻译,并找出译文在英语语法中的基本句型:1. 鲁迅是绍兴人。(SVO )2. 这个姑娘很漂亮。( )3. 老舍是北京人。( )4. 这花是白色的。( )5. 水库是1958年修建的。( )6. 他回来了。( )7. 李先生教我们地理。( )8. 他要我投寄这封信。( )9. 他去市场买菜了。( )10. 这部电影我看过。( )11. 日语他一窍不通。( )12. 那个坏人把他打了。( )13. 天上挂着一轮明月。( )
评分规则: 【 注意语法形式要求

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 马院作业4

1、 问题:Part IComplete each of the following sentences according to the Chinese given. Pay attention to the subject (主语). 多数包裹里装着网上订购的物品。1. contain items purchased online. 据报道,今年中国快递服务将递送大约 120 亿件包裹。 2. courier services in China will deliver about 12 billion 云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。 3. is one of the most famous tourist destinations in China. 因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。 4. Thus, courier services have expanded in China. 一阵风吹过,孩子打了个喷嚏。 5. made the child sneeze. Part IITranslate the following sentences into English. Pay attention to the subject.1. 起大风了。 2. 中秋节吃月饼。 3. 在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。 4. 最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化,丰富知识、拓宽视野。 5. 要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。
评分规则: 【 主语的翻译练习

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 新闻作业4

1、 问题:Part IComplete each of the following sentences according to the Chinese given. Pay attention to the subject (主语). 多数包裹里装着网上订购的物品。1. contain items purchased online. 据报道,今年中国快递服务将递送大约 120 亿件包裹。 2. courier services in China will deliver about 12 billion 云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。 3. is one of the most famous tourist destinations in China. 因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。 4. Thus, courier services have expanded in China. 一阵风吹过,孩子打了个喷嚏。 5. made the child sneeze. Part IITranslate the following sentences into English. Pay attention to the subject.1. 起大风了。 2. 中秋节吃月饼。 3. 在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。 4. 最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化,丰富知识、拓宽视野。 5. 要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。
评分规则: 【 主语翻译练习

【作业】第二讲 汉英翻译基础知识 地环作业4

1、 问题:Part IComplete each of the following sentences according to the Chinese given. Pay attention to the subject (主语). 多数包裹里装着网上订购的物品。1. contain items purchased online. 据报道,今年中国快递服务将递送大约 120 亿件包裹。 2. courier services in China will deliver about 12 billion 云南省的丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。 3. is one of the most famous tourist destinations in China. 因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。 4. Thus, courier services have expanded in China. 一阵风吹过,孩子打了个喷嚏。 5. made the child sneeze. Part IITranslate the following sentences into English. Pay attention to the subject.1. 起大风了。 2. 中秋节吃月饼。 3. 在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。 4. 最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化,丰富知识、拓宽视野。 5. 要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。
评分规则: 【 找准主语

本门课程剩余章节答案为付费内容
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦

   

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注