文章目录[点我隐藏目录]

本答案对应课程为:点我自动跳转查看
本课程起止时间为:2020-10-19到2020-12-31
本篇答案更新状态:已完结

Week 3 Translation in Progress (2) 2-3单元小测

1、 问题:She and her mother
are as like as two peas. 划线部分可译为:
选项:
A:像两颗豌豆一样
B:一模一样
C:一点也不像
D:没有共同点
答案: 【一模一样

2、 问题:Adam Smith’s
theories have influenced international trade over the past 200 odd years. 此句中“odd”的意思为:
选项:
A:奇怪的
B:荒谬的
C:多的,剩余的
D:可笑的
答案: 【多的,剩余的

3、 问题:How do we account
for this split between the critics and the readers, the head and the heart? 划线部分可译为:
选项:
A: 头和心脏
B:理智与情感
C:傲慢与偏见
D:自我与他人
答案: 【理智与情感

4、 问题:顺利度过奥德赛岁月的人是那些不急于实现目标的人,但这些人知道他们必须要保持实力、能力和信心去度过这一段较长的岁月。此句中的“度过”一词的最佳译文为:
选项:
A:endure
B:spend
C:pass
D:live
答案: 【endure

5、 问题: I was, and remain grateful for the part he
played in my success. 以下四个选项中最佳译文为:
选项:
A:我感激他在我的成功中扮演的角色。
B:我曾经感激他对我的成功所起的作用。
C:他对我的 成功起到了重要作用,对此我过去很感激,现在仍然很感激。
D:没有他我不会成功,我感激他。
答案: 【他对我的 成功起到了重要作用,对此我过去很感激,现在仍然很感激。

6、 问题: In addition to food shortages, rapid
population growth will increase the pollution of the environment. 以下四个选项中最佳译文为:
选项:
A:食物匮乏、人口增长都会使环境污染恶化。
B:除了实物短缺之外,快速增长的人口也会加剧环境污染。
C:物不足之外,人口的急剧增长会提升环境污染。
D:随着人口的迅猛增长,食物会出现短缺,环境污染也会更加严重。
答案: 【随着人口的迅猛增长,食物会出现短缺,环境污染也会更加严重。

7、 问题: Can you answer a question which I want to ask
and which is puzzling me?—-我有个问题弄不懂,想请教你,你能回答一下吗?此译文采用的翻译方法是:
选项:
A:合译(原文两个或两个以上的句子或分句译为译文中的一句)
B:分译(原文一句译为译文中的两个或两个以上的句子或分句)
C:缩译(译文中减少对原文信息的传递)
D:套译(用译文中的俗语替换原文中的俗语)
答案: 【分译(原文一句译为译文中的两个或两个以上的句子或分句)

8、 问题:In the morning, the new sun sparkled gold
across the ripples of the gentle sea. —-清晨,初升的太阳照着平静的海面,微波荡漾,闪耀着金色的光芒。此译文采用的翻译方法是:
选项:
A:合译(原文两个或两个以上的句子或分句译为译文中的一句)
B:分译(原文一句译为译文中的两个或两个以上的句子或分句)
C:缩译(译文中减少对原文信息的传递)
D:套译(用译文中的俗语替换原文中的俗语)
答案: 【分译(原文一句译为译文中的两个或两个以上的句子或分句)

9、 问题:世界人民相互支持,对抗新冠肺炎。正确译文为: 
选项:
A:The struggle against COVID-19 of the people of the world support each other.
B:The struggle of the people against COVID-19 of the world support each other.
C:The people of the world support each other to struggle against COVID-19.
D:The people of the world struggle against COVID-19 to support each other.
答案: 【The people of the world support each other to struggle against COVID-19.

10、 问题:你觉得这部新片怎么样?正确译文为:
选项:
A:How do you think the film?
B:What do you feel about the film?
C:What do you like the film?
D:How did you like the film?
答案: 【How did you like the film?

11、 问题:没有他的帮助,我早就失败了。正确译文为:
选项:
A:But for his help, I would fail.
B:Without his help, I would have failed.
C:If he didn’t help me, I would have failed.
D:If not for his help, I would fail.
答案: 【Without his help, I would have failed.

12、 问题:Courage in excess becomes foolhardiness, affection weakness, thrift
avarice. (C)
选项:
A:勇气过分成为鲁莽、热爱、虚弱、节俭、贪婪。
B:过分的勇气变为蛮勇,爱变为溺爱,节俭变为贪婪。
C:过度的勇气变为蛮勇,过度的爱变为溺爱,过度的节俭变为贪婪。
D:勇敢过分成为蛮勇,爱与虚伪,节约与贪婪。
答案: 【过度的勇气变为蛮勇,过度的爱变为溺爱,过度的节俭变为贪婪。

13、 问题:It was a cold winter day. 正确译文为:
选项:
A:这是一个寒冷的冬天。
B:这是寒冬的一天。
C:这是冬天寒冷的一天。
D:这是一个寒冷的冬日。
答案: 【这是一个寒冷的冬日。

14、 问题:The Smiths have a Cute girl,and she is the apple of their eye.划线部分可译为:
选项:
A:眼睛
B:眼珠  
C:眼中的苹果
D:掌上明珠
答案: 【掌上明珠

15、 问题: —-The final exams are coming soon. —-Yes, I have ants in my pants. 划线部分可译为:
选项:
A:我有热锅上的蚂蚁           
B:有很多蚂蚁爬在我的裤子上
C:我养了一些蚂蚁
D:我很焦虑
答案: 【我很焦虑

【作业】Week 3 Translation in Progress (2) Deciding on the Word Meaning

1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.She tried to right her husband from the charge of bribery.
评分规则: 【 The translation of the word "right" should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:她试图为被控受贿的丈夫辨白。

2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.The most unrealistic thing about romantic fiction is that the heroine always marries Mr. Right.
评分规则: 【 The translation of "Mr. Right" should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:浪漫小说最不现实的一点就是,女主人公总是嫁给如意郎君。

3、 问题:Please translate the following Chinese sentence into English. Pay attention to the words in red.习近平主席高度评价拉贝先生,认为他“对生命有大爱、对和平有追求”。
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Xi Jinping, President of the People’s Republic of China, spoke highly of Mr. Rabe, saying that he “demonstrated great compassion for life and love of peace”.

【作业】Week 3 Translation in Progress (2) Looking for Appropriate Expression

1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.We had barely sat down before we heard guns firing outside.
评分规则: 【 The word "before" is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我们刚坐下,就听见外面的枪声。

2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The boy fell down from the ladder before he knew it.
评分规则: 【 The word "before" is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:那个男孩还没反应过来,就从梯子上摔了下来。

3、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.I’ll do it now before I forget.
评分规则: 【 The word "before" is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我现在就做,免得忘了。

【作业】Week 5 Understanding and Expressing Word Meaning (2) Making Conversions

1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The judge sat in his dining room amid his morning mail.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:法官坐在餐厅里,身边堆满了早晨的邮件。

2、 问题:Please translate the English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.At last, he whispered a hurried good bye to his host and darted toward the door.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:最后,他匆匆对主人说了句再见,飞快地朝门口冲去。

3、 问题:Please translate the English sentence into Chiense. Pay attention to the word in red.他将自己创造性的画法和一些著名画家的画技融为一体。
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:He integrated his own creativity with the painting techniques of some famous artists.

4、 问题:Please translate the Chinese sentence into English. Pay attention to the word in red.He could not see the green of the shore now but only the tops of the blue hills that showed white as though they were snow-capped.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:现在,他已经看不见绿色的海岸,只能看见蓝色的山丘,山顶是白色的,仿佛覆盖着白雪。

Week 5 Understanding and Expressing Word Meaning (2) 4-5单元小测

1、 问题:对“throw away everything when fleeing, especially used to describe the awkward appearance when one is defeated in a battle” 最贴切的汉语成语表达是______。
选项:
A:轻装逃窜
B:敝帚自珍
C:取舍选择
D:丢盔卸甲

本门课程剩余章节答案为付费内容
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦

   

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注