Chapter 2 词义的差异 Lexical Differences Test_Chapters 1&2

1、 问题:The dinner cost us five dollars a head. Which is the most appropriate translation for the word “head” in the sentence?
选项:
A:首脑
B:每人
C:头
D:头脑
答案: 【每人

2、 问题:Which of the following phenomenon do the Chinese expressions“吃闲饭”,“吃香”belong to?
选项:
A:Lexical gap
B:Lexical correspondence
C:Collocation
D:Polysemy
答案: 【Collocation

3、 问题:The sentence “Seeing is believing.” is put into Chinese as百闻不如一见。The translation technique is:
选项:
A:Literal translation
B:Liberal translation
C:Adaptation
D:Transliteration
答案: 【Literal translation

4、 问题:“Until all is over, ambition never dies.” is translated into 不到黄河心不死。The translation technique is:
选项:
A:Transliteration
B:Adaptation
C:Literal translation
D:Liberal translation

剩余60%内容付费后可查看