第一章 单元测试

1、 问题:打搅了,请问您是从西班牙来的冈萨雷斯先生么?
选项:
A:Disculpa, ¿eres tú el Sr. González de España?
B:Disculpe, ¿es usted el Sr. González de España?
C:erdón, ¿es usted el Sr. González que viene de España?
答案: 【
Disculpe, ¿es usted el Sr. González de España?
erdón, ¿es usted el Sr. González que viene de España?

2、 问题:原文:Sí, soy Juan González. Y usted debe ser el Sr. Zhang.译文:是的,我叫胡安·冈萨雷斯。您一定是张先生了。请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

3、 问题:我一直在恭候您的光临。
选项:
A:Le estuve esperando por mucho tiempo.
B:Lo estuve esperando por mucho tiempo.
C:Le estaba esperando por mucho tiempo.
答案: 【
Le estuve esperando por mucho tiempo.
Lo estuve esperando por mucho tiempo.
Le estaba esperando por mucho tiempo.

4、 问题:非常感谢您来上海接我。
选项:
A:Muchas gracias por venir a recibirme en Shanghái.
B:Muchas gracias por venir a aceptarme en Shanghái.
C:Muchas gracias de recibirme en Shanghái.
答案: 【
Muchas gracias por venir a recibirme en Shanghái.

5、 问题:原文:你不可以直接叫他的名字,应该称呼他的姓。译文:No le llames por el nombre. Le debes llamar por el apellido.请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

6、 问题:原文:我们的火车已经晚点四小时了,因为天气太糟糕了。译文:Nuestro tren ya lleva 4 horas de retraso, debido al mal tiempo.请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

7、 问题:现在的状况对我们的发展非常有利。
选项:
A:Las situaciones son favorables para nuestro desarrollo.
B:Las situaciones son favorables durante nuestro desarrollo.
C:Las situaciones son favorables en nuestro desarrollo.
答案: 【
Las situaciones son favorables para nuestro desarrollo.

8、 问题:王先生向您问好,他很抱歉今天不能亲自来接您。
选项:
A:El Sr. Wang le manda muchos saludos y le pide disculpa por no poder venir a recibirlo en persona.
B:El Sr. Wang le manda muchos saludos y le ruega que le disculpe por no poder venir a recibirlo en persona.
C:El Sr. Wang le saluda y le pide disculpa por no poder venir a recibirlo en persona.
答案: 【
El Sr. Wang le manda muchos saludos y le pide disculpa por no poder venir a recibirlo en persona.
El Sr. Wang le manda muchos saludos y le ruega que le disculpe por no poder venir a recibirlo en persona.
El Sr. Wang le saluda y le pide disculpa por no poder venir a recibirlo en persona.

9、 问题:张老师最近身体怎么样?
选项:
A:¿Cómo está de salud el profesor Zhang?
B:¿Cómo anda de salud el profesor Zhang?
C:¿Cómo es de salud el profesor Zhang?
答案: 【
¿Cómo está de salud el profesor Zhang?

10、 问题:最近三个月的生产情况很糟糕。
选项:
A:En los últimos 3 meses la producción anda muy mal.
B:En los últimos 3 meses la producción va muy mal.
C:En los últimos 3 meses la producción está muy mal.
答案: 【
En los últimos 3 meses la producción anda muy mal.
En los últimos 3 meses la producción va muy mal.
En los últimos 3 meses la producción está muy mal.

第二章 单元测试

1、 问题:原文:Primero, permítanme darle a nuestro distinguido huésped proveniente de lejos la más calurosa bienvenida y muy cordiales saludos en nombre de todos los aquí presentes.译文:首先,请允许我代表今天在座的各位向我们远道而来的贵宾表示最热烈的欢迎和衷心的问候。请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

2、 问题:原文:Ya conocemos muy bien al señor Alvaro.译文:我们已经认识了阿拉瓦罗先生。请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

3、 问题:原文:我多年来一直关注阿根廷经济的发展,特别是对最近十五年来阿根廷的经济作了深入的研究。译文:Ha seguido de cerca durante muchos años el desarrollo de la economía argentina, especialmente se ha dedicado a la investigación de la economía suya de los últimos quince años.请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

4、 问题:他是社会学方面的专家,在世界上享有一定的声望。
选项:
A:Es especialista en las ciencias económicas y goza de cierta fama internacional.
B:Es especialista en las ciencias sociales y goza de cierta fama internacional.
C:Es especialista en las ciencias políticas y goza de cierta fama internacional.
答案: 【
Es especialista en las ciencias sociales y goza de cierta fama internacional.

5、 问题:原文:我曾经多次访问过秘鲁,但是我不敢说对它的历史和现状都已经了如指掌。译文:He visitado muchas veces Perú, pero no me atrevo a decir que conozco la historia y la situación actual de Perú como la palma de la mano.请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

6、 问题:中国加入世贸组织以来,我国各个领域都面临着前所未有的机会和挑战。
选项:
A:Después de que China se incorporó a la OMC, todos los sectores de la economía china están enfrentándose a oportunidades y retos sin precedentes.
B:Después de que China se incorporó al WTO, todos los sectores de la economía china están enfrentándose a oportunidades y retos sin precedentes.
C:Después de la incorporación de China a la Organización Mundial de Comercio, todos los sectores de la economía china están enfrentándose a oportunidades y retos sin precedentes.
答案: 【
Después de que China se incorporó a la OMC, todos los sectores de la economía china están enfrentándose a oportunidades y retos sin precedentes.
Después de la incorporación de China a la Organización Mundial de Comercio, todos los sectores de la economía china están enfrentándose a oportunidades y retos sin precedentes.

7、 问题:今天我们特地邀请胡安教授给我们讲讲他对哥伦比亚经济发展的看法。
选项:
A:Hoy, invitamos especialmente al Prof. Juan a darnos sus opiniones sobre la economía colombiana.
B:Hoy, invitamos especialmente al Prof. Juan a compartir sus opiniones con nosotros sobre la economía colombiana.
C:Hoy, invitamos especialmente al Prof. Juan a ofrecernos sus opiniones sobre la economía colombiana.
答案: 【
Hoy, invitamos especialmente al Prof. Juan a darnos sus opiniones sobre la economía colombiana.
Hoy, invitamos especialmente al Prof. Juan a compartir sus opiniones con nosotros sobre la economía colombiana.
Hoy, invitamos especialmente al Prof. Juan a ofrecernos sus opiniones sobre la economía colombiana.

8、 问题:原文:De ello seguro que podemos sacar inspiraciones.译文:我想我们一定可以从中得到答案。请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

9、 问题:原文:今后我会非常关注拉美国家。译文:En el futuro, prestaré gran atención a los países latinoamericanos.请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

10、 问题:原文:Ahora le cedo la palabra al profesor Wang que nos diga cómo aprender español.译文:下面我们就请王老师跟我们讲讲如何学习西班牙语。请判断译文是否正确?
选项:
A:对
B:错
答案: 【

第三章 单元测试

1、 问题:非常感谢您刚才热情洋溢的讲话。
选项:
A:Muchas gracias por sus efusivas lenguas.
B:Muchas gracias por sus efusivas palabras.
C:Muchas gracias por sus efusivas llamadas.
答案: 【
Muchas gracias por sus efusivas palabras.

本门课程剩余章节答案为付费内容
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦

   

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注